Sehen Sie sich die Lieblingswebseiten der Übersetzer und Redakteure von Linguagem an. Technical Communicators Forum
- http://www.tc-forum.org/ Online-Übersetzung Sehen wir den Dingen ins Auge:
Menschliche Übersetzer sind unersetzlich. Sprachliche Feinheiten und
die sprachliche Vielfalt beherrschen selbst die modernsten Maschinen
noch nicht. Bisher gibt es sehr gute Werkzeuge, die uns (mit etwas
Glück) einen Eindruck geben, wie unser Text in einer anderen Sprache
aussieht. Probieren Sie es mal aus, es ist auf jeden Fall spannend!
Tipps für eine reibungslose Zusammenarbeit Teilen Sie allen Beteiligten Ihre Absichten und Pläne für die Dokumente mit: Relevante Hintergrundinformationen, Zweck, Zielgruppe etc. Je mehr davon bekannt ist, desto mehr wird auch in die Arbeit einfließen. Texte mit bestimmten Merkmalen können schneller und leichter gelesen und übersetzt werden als andere. Hier einige Tipps:
|
|
![]() |
|