| Linguagem
ist ein Team von
Sprachwissenschaftlern, Redakteuren, Übersetzern und
Grafikdesignern, die sich auf die Erstellung, Gestaltung
und Übersetzung von technischen Texten spezialisiert
haben. Hier ein kleiner Überblick über die
Dienstleistungen, die wir anbieten sowie einige
Arbeitsbeispiele. 1) Technische Dokumentation
Linguagem
scheut keine Mühe jede Art von Dokumentation zu
erstellen, die gebraucht wird. Von
Bedienungsanleitungen für Bürogeräte und
Spezialmaschinen über Installationsanleitungen für
Alarmanlagen bis zu Wartungsanleitungen für
Förderanlagen im Bergbau. Linguagem erfüllt jeden
Bedarf.
Verwendete Software
Linguagem
verwendet zur Erstellung seiner Kundendokumentationen SingleFeeder. Dieses Program erlaubt durch weitgehend automatisierte Formatierungs- und Übersetzungsprozesse eine effiziente Erstellung der Dokumente. Besonders die zentrale Datenbank, die es den Kunden ermöglicht direkt auf die Dokumente zuzugreifen, vereinfacht die Erstellung und Verwaltung kleinerer Dokumentenupdates und Versionen.
Die Software ist zu finden unter: www.SingleFeeder.de
Zusätzlich zu
diesen Leistungen aktualisiert Linguagem bereits
bestehende Dokumentationen und übersetzt
Bedienungsanleitungen für Produkte, die zeitgleich
in mehreren ausländischen Märkten eingeführt
werden sollen.
2)
Softwarelokalisation
Zu den
Dienstleistungen zählt auch die Lokalisation von
Software. Mit anderen Worten, die Umsetzung und
Anpassung der Bedieneroberfläche von
Computerprogrammen an die Sprache und kulturellen
Gegebenheiten eines bestimmten Landes. Der Vorteil
dabei ist, daß die Anwender Programme in ihrer
eigenen Sprache bedienen können, anstatt mit
englischen Befehlen (wie in den meisten Programmen)
arbeiten zu müssen.
Diese
Dienstleistung umfaßt auch die Erstellung und
Übersetzung der kompletten Dokumentation der
jeweiligen Software, und zwar sowohl elektronisch als
auch gedruckt.
3)
Computergestützte Übersetzung
Schneller,
konsistenter, günstiger...
Um den
Übersetzungsprozeß zu optimieren verwendet
Linguagem Datenbanken Translation
Memories" für Terminologie und wiederkehrende
Textelemente, die die Übertragung der
Ausgangssprache in die Zielsprachen erleichtern.
Außerdem
können so Redaktion und Übersetzung fast
gleichzeitig fertig werden...
4)
Beispiele
Sehen Sie sich
hier einige Beispiele unserer Arbeit an.
|